Translate

Samstag, 28. November 2009

ICJ decision on Kosovo to be vague

Sunday, November 22, 2009

ICJ decision on Kosovo to be vague

In an interview with the Russian news agency Ria Novosti the president of the International Court of Justice, ICJ, Hisashi Owada said that the Court’s advisory opinion on whether Kosovo's unilateral declaration of independence went against international law will not be "a clear yes or no".

I am still looking for the Russian original - as far as I can see Ria Novosti hasn't published an English translation - so that I can see the quote in context (I don't speak Russian but Google Translate might help). Please help me find it!

On itself it is not a surprise. I had heared similar rumors from people connected with the foreign affairs ministry here in Holland. Yet there are some strange elements in this interview. First of all it is unusual that a president of a court give an indication of the verdict while the data gathering is still going on. For the rest it looks like there will be some vague general text with the addition of more clear individual opinions of the diverse judges. The question is why the court would lend itself to such a charade.

In my opinion the best outcome would be when the court stated that they can understand why the Western countries did what they did (some face saving) but that it is not legal and there have to be real negotiations. Otherwise the most probable end will be a Kosovo without minorities (they keep being marginalized and leaving) and with a dubious international status for a long time.
posted by Wim Roffel at 2:17 PM

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen